Ad Patres: Ordo Missae

этот сайт посвящен святоотеческой православной латинской литургиии и технике ее служения.



оглавление:
  Modus communis
  Praeparatio ad Aspersio Aquae
  + Ordo Missae +
  + Canon Missae +
  Gratiarum Actio post Missam

 

ORDO MISSAE
ЧИН ЛИТУРГИИ


 

Sacrdos et alii clerici, qui Missam celebraturi sunt, cum in ecclesiam veniant, stans ante Presbyterium dicunt vel cantant Praeparationem ante Missam (specta Appendicem I ad Odinem), una cum praesente populo.

Священник и иные клирики, которые намереваются служить Литурию, когда приходят в церковь, стоя пред Пресвитерием говорят или поют Приготовление к Литургии (см. Приложение I к Чину), вместе с присутствующим народом.

Postea intrant in Presbyterium, accedunt ad Altare et id osculant. Et veniunt in locum ubi praeparata sunt eis vestimenta. Accipiunt cum dignis orationibus vestimenta (specta Appendicem II ad Odinem).

Затем входят в Пресвитерий, восходят к Алтарю, целуют его. И приходят в место, где им приготовлены облачения. Одевают с должными молитвами облачения (см. Приложение II к Чину)

Si sacerdos ex Altare accipit vestimenta sacra, facta debita reverentia, accedit ad Altare et accipit de id vestimenta, dicens surascripta orationes

Если священник облачается при Алтаре, сотворив необходимое поклонение, подходит к Алтарю и берет с него облачения, и облачается, читая вышеуказанные молитвы.

Intratio ad Altare, si non praeparata sunt omnia et non in Altari et Credentia posita
Подход к Алтарю, если не все подготовлено заранее и не находится на Алтаре и Жертвеннике

Sacerdos, omnibus paramentis indutus, accipit manu sinistra Calicem, quem portat elevatum supra pectus, Bursam manu dextera super Calicem tenens (si Calix non est iam in Altari vel Credentia), et facta reverentia Cruci, vel imagini illi, quae in Sacristia erit, capite cooperto accedit ad Altare, ministro cum Missali et aliis ad celebrandum necessariis (nisi ante fuerit praeparata). Cum pervenit ad Altare, stans ante illius infimum gradum, caput detegit, biretum ministro porrigit, et Altari, seu imagini Crucifixi desuper positae, profunde se inclinat. Si autem in eo sit Tabernaculum sanctissimi Sacramenti, genuflectens debitam facit reverentiam. Tunc, si secum Calicem portat, ascendit ad medium Altaris, ubi ad cornu Evangelii sistit Calicem, extrahit Corporale de Bursa, quod extendit in medio Altaris, et super illud Calicem Velo coopertum collocat, Bursam autem ad cornu Evangelii. Si in Altari paramenta accipit, vel hoc idem facit antequam dascendat ab Altari, ut Missam inchoet. Si est consecraturus plures Hostias pro Communione facienda, quae ob quantitatem super Patenam manere non possint, locat eas super Corporale ante Calicem, aut in aliquo Calice consecrato, vel vase mundo benedicto, ponit eas retro post Calicem, et alia Patena seu Palla cooperit. Collocato Calice im Altari accendit ad cornu Epistulae, Missale super cussino aperit, reperit Missam, et signacula suis locis accomodat. Deinde rediens ad medium Altaris, facta primum Cruci reverentia, vertens ad cornu Epistulae, descendit post infimum gradum Altaris. Et stans ante Altare in medio incipit Missam.

Священник, одетый во все облачения, берет левой рукой Потир, который несет на уровне груди, Сумку правой рукой на Потире (если Потир не находится уже на Алтаре или Жертвеннике), и, сотворив поклонение Кресту, или образам Алтаря, с покрытой головой подходит вместе с министрантом, несущим Миссал и другие вещи, необходимые для служения (если они не были приготовлены ранее), к Алтарю. Когда дойдет до Алтаря, став у нижних ступеней его, снимает и подает министранту бирет, и творит поясной поклон Алтарю или Кресту, на нем расположенному. Если же на нем стоит Дарохранительница со Святыми Дарами, преклоняет колена. Затем, если с собою несет Потир, восходит к середине Алтаря, где на сторону Евангелия ставит Потир, извлекает Корпорал из сумки, который простирает посередине Алтаря, и на него ставит Потир, покрытый покровом, а Сумку ставит на сторону Евангелия. Если причащающихся не много, дискос вставляется в Потир, на него кладется хлеб (просфоры), все это покрывается единым покровом. Если же причащающихся много и хлеб не умещается на Дискосе, кладется на отдельный Дискос, или в Потир, который покрывается отдельным покровом и ставится после Потира. Затем подходит к стороне Посланий Алтаря и ставит там Миссал, и открывает его, расположив в нужных местах закладки. Затем переходит к середине Алтаря и сотворив должное поклонение, возвращается к стороне Посланий и сходит от Алтаря. Затем стоит посередине Алтаря и начинает Литургию.

Si cum solo ministro celebrat minister stat ad sinistram sacerdotis Missali a dexeteram posito et ad dexteram suam Missali a sinistram posito.

Если служит с одним министрантом, тот всегда находится на стороне, противоположной, той, на которой стоит Миссал на Алтаре.

Intratio ad Altare, si praeparata sunt omnia et in Altari et Credentia posita
Подход к Алтарю, если все подготовлено заранее и находится на Алтаре и Жертвеннике.

In Missa solemni Missale apertum super Altare, Calix vero, et alia necessaria praeparentur in Credentia cooperta linteo, antequam sacerdos veniat ad Altare. Ipse autem procedit cum Diacono et Subdiacono, qui capite cooperto simul cum eo tenent manus iunctas ante pectus; Acolythi vero ante eos deferunt candeblra cum candelis accensis, quae deinde collocantur super Credentia, primus in processione est cruciferarius, pos eum vadit thuriferarius et post eum clericus tenens incensum in navicula

Во время торжественной Литургии Миссал открытым стоит на Алтаре, Потир же и все прочее необходимое приготовляется на Жертвеннике, покрытого тканью, прежде чем священник подойдет к Алтарю. Он же подходит к Алтарю вместе с Диаконом и Иподиаконом, все с покрытой головою и держа руки сложенными перед грудью, Аколиты предшествуют им рядом друг с другом, держа свечи, которые затем ставятся по краям Жертвенника. Процессию предваряет клирик, несущий прецессионный крест, за ним следует кадильщик, несущий кадило, за ним — клирик, несущий ладан в ковчежце.

Cruciferarius eo ad Altare ingredienti, ponit Crucem iuxta Credentia, ibique stat cum Thuriferario et clerico de navicula.

Подойдя к Алтарю Крест устанавливается у Жертвенника, там же стоит вместе с Кадильщиком и его ассистентом.

Sacerdos cum primum descenderit sub infimum gradum Altaris, convertit se ad ipsum Altare, ubi stans medius inter Diaconum a dextris, et Subdiaconum a sinistris, iunctis manibus ante pectus.

Священник же, как только подойдет к нижней ступени Алтаря, поворачивается к самому Алтарю, где стоит посередине между Диаконом справа и Иподиаконом слева, и все стоят сложив руки перед грудью.

Diaconus et Subdiaconus dicedes quisque ad suum laterem Sacerditis vertunt se unus ad alterum et inclinant alius altero, antequam vadunt ad sua loca. Alii aute clerici ad Altare accedens genua flectunt antequam vadunt ad loca sua.

Расходясь каждый на свою сторону священника, Диакон и Иподиакон поворачиваются и кланяются друг другу, перед тем, как встать на свои места. Другие же клирики, подойдя к Алтарю, преклоняют колена, перед тем, как идти на свое место.

 

 

Initium Missae
Начало Литургии

Die Dominica sacerdos Pluviali indutus vel sine casula procedit ad Aspersionem aqua benedicta (specta Appendicem III ad Odinem). Si necesse, antea fit benedictio aquae

В день воскресный священник, облаченный в Плювиал или без Казулы приступает к Окроплению водой (см. Приложение III к чину). Если необходимо перед тем бывает благословление воды.

Cum incipitur processio ad Altare aut aspersione finita, chorus incipit Introitum cantare.

Когда начинается процессия к Алтарю или по окончании окропления хор начинает пение Интроита (Антифона на вход).

Sacerdos signat se signo crucis a fronte ad pectus et clara voce dicit:

Священник осеняет себя крестным знамением, говоря:

In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti Amen

Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

Deinde, iunctis manibus ante pectus, incipit antiphonam:

Далее, сложив руки перед грудью, начинает Антифон:

Introíbo ad altare Dei

Подойду к Алтарю Божию

Ministri respondent (Diaconus et Subdiaconus stantes, ministri minores genuflectentes):

Прислуживающие отвечают (Диакон и Иподиакон — стоя, министранты — коленопреклоненно):

Ad Deum, qui lætíficat juventútem meam.

Ко Господу, который наполняет радостью юность мою.

Postea, alternatim cum Ministris dicit Psalmum xlii[1]:

Затем, антифонарно с министрантами (Диаконом и Иподиаконом) читают псалом xlii[2]:

S. Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta, ab hómine iníquo et dolóso érue me

С. Суди меня Боже, и рассуди тяжбу мою с народом не святым: от человека неправедного и обманчивого отдали меня

M Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: quare me reppulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus?

М. Ибо ты есть Бог, крепость моя: отчего Ты меня отвергаешь, когда поражает меня враг?

S Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua.

С. Пошли свет Твой и правду Твою: сия меня выведет и приведет на святую гору Твою и в жилища Твои.

M Et introíbo ad altare Dei: ad Deum, qui lætíficat juventútem meam.

М. И подойду к Алтарю Божию: ко Господу, что наполняет радостью юность мою.

S. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus, quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me?

С. Исповедую Тебя на кифаре, Бог, Бог мой: что печальна ты, душа моя, и что ты смущаешь меня?

M Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi salutáre vultus mei, et Deus meus.

М. Надейся на Бога, я убо все еще исповедуюсь ему: (Ты есть) спасение лица моего и Бог мой.

S. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

С. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу

M. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sæcula sæculórum. Amen.

М. Как было в начале, и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.

Sacerdos repetit antiphonam:

Священник повторяет Антифон:

S. Introíbo ad altare Dei

С. Подойду к Алтарю Божию

R. Ad Deum, qui lætíficat juventútem meam.

М. Ко Господу, который наполняет радостью юность мою.

Signat se, dicens:

Осеняет себя крестным знамением, говоря:

V. Adjutórium nostrum in nómine Dómini.

С. Воспоможение наше во имени Господа

R. Qui fecit cælum et terram.

М. Сотворившего небо и землю.

Confiteor duplex
Двойное исповедание грехов

Deinde iunctis manibus profunde inclinatus facit confessionem.

Затем, сложив руки и глубоко наклонившись, творит исповедание:

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Míchaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstoli Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere:

С. Исповедую Богу Вседержителю, блаженной Приснодеве Марии, блаженному Михаилу Архангелу, блаженному Иоанну Крестителю, святым Апостолам Петру и Павлу, всем Святым, и вам Братия: ибо согрешил зело помышлением, словом и делом:

Percutit dextera manu sibi pectus ter, sinistra infra pectus posita, dicens:

Трижды правой рукой ударяет себя в грудь, левую держа на груди:

mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa.

моя вина, моя вина, моя величайшая вина

et prosequitur eodem modo:

и продолжает в предшествующей позе:

Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

Посему молю блаженную Приснодеву Марию, блаженного Михаила Архангела, блаженного Иоанна Крестителя, святых Апостолов Петра и Павла, всех Святых, и вас Братия, помолиться обо мне ко Господу Богу нашему.

Ministri respondent:

Прислуживающие отвечают:

Misereátur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam.

Да смилуется над тобой Бог Вседержитель, и, отпустив грехи твои, да приведет тебя ко жизни вечной.

Sacerdos dicit:

Священник отвечает:

Amen.

Аминь

Et erigit se et stat iunctis manibus. Deinde ministri profunde inclinati et iunctis manibus ante pectus faciunt Confessionem:

И выпрямляется и стоит сложив руки. Затем министранты, глубоко наклонившись и сложив руки перед грудью, творят Исповедание:

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Míchaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstoli Petro et Paulo, ómnibus Sanctis,

М. Исповедую Богу Вседержителю, блаженной Приснодеве Марии, блаженному Михаилу Архангелу, блаженному Иоанну Крестителю, святым Апостолам Петру и Павлу, всем Святым,

Aliquantulum ad Celebrantem covertunt, dicens:

Немного наклоняются в сторону Предстоятеля, говоря:

et tibi pater:

и тебе отче:

et prosequitur:

И продолжают:

quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere:

ибо согрешил зело помышлением, словом и делом:

Percutiunt dextera manu sibi pectus ter, sinistra infra pectus posita, dicentes:

Трижды правой рукой ударяют себя в грудь, левую держа на груди, говоря:

mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa.

моя вина, моя вина, моя величайшая вина

et prosequutur eodem modo:

и продолжают в предшествующей позе:

Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos,

Посему молю блаженную Приснодеву Марию, блаженного Михаила Архангела, блаженного Иоанна Крестителя, святых Апостолов Петра и Павла, всех Святых,

Aliquantulum ad Celebrantem covertunt, dicens:

Немного наклоняются в сторону Предстоятеля, говоря:

et te pater,

и тебя, отче,

Et prosequuntur:

И продолжают

oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

помолиться обо мне ко Господу Богу нашему.

Sacerdos respondent:

Священник отвечает:

Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.

Да смилуется над вами Бог Вседержитель, и, отпустив грехи ваши, да приведет вас ко жизни вечной.

Ministri respondent:

Министранты отвечают:

Amen.

Аминь

Et erigunt se. Sacerdos signat se signo (et omnes eocum) crucis, dicens:

И выпрямляются. Священник осеняет себя крестным знамением (и все вслед за ним), говоря:

Indulgéntiam, absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus.

Милость, освобождение и оставление грехов наших явит нам Вседержитель и милосердный Господь.

R. Amen.

М. Аминь.

Stans Celebrans inclinatus iunctis manibus prosequitur:

Предстоятель стоя преклонившись со сложенными руками продолжает:

V. Deus, tu convérsus vivificábis nos.

С. Боже, Ты обратясь животворишь нас.

R. Et plebs tua lætábitur in te.

М. И народ Твой возрадуется в Тебе.

V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.

С. Яви нам, Господи, Твое милосердие.

R. Et salutáre tuum da nobis.

М. И спасение Твое подай нам.

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.

В. Господи, мою молитву выслушай.

R. Et clamor meus ad te véniat.

О. И да придет к Тебе мой вопль.

V. Dóminus vobíscum.

С. Господь с вами

R. Et cum spíritu tuo.

М. И со духом твоим.

Ingresio ad Altare
Вход на Алтарь

Et sacerdos extendens ac iungens manus clara voce dicit:

И священник, разведя и тут же сложив руки, возвысив голос, говорит:

Orémus.

Помолимся.

Et ascendens ad Altare iunctis manibus dicit secreto[3] (Missa solemni ascendit cum ministris):

И восходя к Алтарю, со сложенными руками, говорит тайно[4] (при торжественном служении восходит с прислуживающими):

Aufer a nobis, quæsumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.

Отдали от нас, просим Тебя, Господи, нечестия наши: дабы с чистыми помыслами сподобились, ко Святая Святых подойти. Через Христа, нашего Господа. Аминь.

Deinde, manibus iunctis super Altare, inclinatus dicit:

Затем, сложив руки на Алтаре, наклонившись, говорит:

Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum,

Молим Тебя, Господи, через подвиги Святых твоих,

osculatur Altare in medio,

целует Алтарь в середине,

quórum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum : ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen.

чьи мощи здесь находятся, и всех Святых, чтобы Ты снизошел до милости ко всем грехам моим. Аминь.

Prima incensio Altaris
Первое каждение Алтаря

Celebrans ponit incensum incensum in thuribulum ministante Diacono naviculum[5], et Thuriferario thuribulum; Diaconus parum inclinatus versus Celebrantem, dicit:

Предстоятель полагает ладан в кадильницу при прислуживании Диакона при ковчежце[6], и Кадильщика при кадиле; Диакон немного наклонившись к Предстоятелю, говорит:

Benedícite, Pater reverénde.

Благословите, преподобный Отче.

Et oculatur cochlear, et manum Celebrantis ante et post. Celebrans ter incensum ponit in thuribulum, diciens interim:

И целуется лжица и рука Предстоятеля до и после. Предстоятель трижды вкладывает ладан в кадильницу, говоря между тем:

Ab illo benedícáris, in cujus honóre cremáberis. Amen.

Тем ты да благословишься, в Чью честь будешь сжигаемо.

Et deposito cochleari producens manu dextera signum Crucis super thus in thuribulo, illud benedicit.

И отдав ковчежец, творит правой рукой крестное знамение над ладаном в кадильнице, благословляет его.

Chorus incipit cantare Kyrie eleison.

Хор начинает пение Kyrie eleison.

Postea Diaconus, navicula dimissa, accipit thuribulum et dat Celebranti, osculata prius cathenularum summitate, et manu illius dextera: (si in Altare sanctissimi Sacramenti fuerit tabernaculum, thuribulo accepto, antequam incipiat incensationem genuflectit, quod item facit quotiescumque transit ante medium Altaris) qui facta Cruci profunda reverentia, eam ter incensat, nihil dicens: et facta iterum Cruci reverentia, incensat Altare eodem modo ut unfra mostratum est ad incensionem Oblatorum, specta paginam ###, quod finit ad Epistulae cornu: ubi, reddito thuribulo ipsi Diacono, et ab eo ipse solus incensatur.

Затем Диакон, отдав ковчежец, принимает кадило и подает Предстоятелю, целуя прежде навершие цепочек, и правую руку его. Если на Алтаре находится дарохранительница со Святыми Дарами, Предстоятель, приняв кадило, прежде чем начать каждение преклоняет колено, иначе, делает поясной поклон (что повторяется, когда проходит через середину Алтаря) и сотворив Кресту глубокий поклон, трижды его кадит, ничего не говоря. И, сотворив вновь Кресту поклонение, кадит Алтарь тем же образом, как показано ниже на каждение Предложения, см. стр. ###, каковое каждение заканчивает на стороне Посланий Алтаря, где отдав кадило Диакону, который кадит одного Предстоятеля.

Diaconus et Subdiaconus hic inde assistunt Celebranti, cum incensat, et cum transeant ante Crucem, semper genuflectunt.

Диакон и Иподиакон сопутствуют Предстоятелю и когда проходят через середину Алтаря всегда преклоняют колено.

Introitus. Kyrie eleison. Gloria in excelsis. Collecta
Интроит. Господи помилуй. Слава в вышних

Absolute deinde Celebrans, stans ad cornu Epistulae (Diacono a dextris Celebrantis, Subdiacono a dexteris Diaconi stantibus etiam a Epistulae cornu) signans se signo crucis legit Introitum:

По окончании затем Предстоятель, стоя на стороне Посланий (Диакон — справа от Предстоятеля, Иподиакон — справа от Диакона также на стороне Посланий), знаменуя себя крестным знамением, читает, Интроит.

Quo finito iunctis ante pectus manibus accedit in Altaris medium, ubi stans versus illud, similiter iunctis manibus alternatim cum Ministris, legit Kyrie, ut infra scriptum est:

Закончив, идет, сложив руки перед грудью, в середину Алтаря, где стоя лицом к нему, также сложив руки, попеременно с прислуживающими читает Kyrie как ниже указано:

S. Kýrie eléison.

С. Господи, помилуй

M. Kýrie eléison.

М. Господи, помилуй

S. Kýrie eléison.

С. Господи, помилуй

M. Christe eléison.

М. Христе, помилуй

S. Christe eléison.

С. Христе, помилуй

M. Christe eléison.

М. Христе, помилуй

S. Kýrie eléison.

С. Господи, помилуй

M. Kýrie eléison.

М. Господи, помилуй

S. Kýrie eléison.

С. Господи, помилуй

Postea, si in Missa dicenda est Gloria in excelsis, Celebrans stat in medio Altaris, Diaconus et Subdiaconus unus post alium stant a tergo Celbrantis, qui extendens ac iungens manus, caputque aliquantulum inclinans ad verbum Deo, dicit vel cantat:

Затем, если в Литургии поется Gloria in excelsis, священник, Предстоятель, стоит в середине Алтаря, Диакон и Иподиакон стоят один за другим за спиной Предстоятеля, который, вознося и тут же опуская руки, и голову немного наклоняя на слово Deo, говорит или поет:

Glória in excélsis Deo.

Слава в вышних Богу.

Et deinde genuflectitur et surgit.

И затем преклоняет колена и встает.

Et Diaconus et Subdiaconus ascendunt ad altare et hic inde, Diaconus a dexteris, Subdiaconus a sinistris cum Celebrante prosequntur (alio ipse solus prosequitur iunctis manibus) secreto[7], chorus [8]:

И Диакон и Иподиакон восходят к Алтарю, стоя с обоих сторон Предстоятеля (Диакон справа, а Иподиакон — слева) и продолжают с ним читать далее (иначе он один продолжает сложив руки) тайно[9], хор же в это время поет[10]:

Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te.

И на земле людям доброй воли мир. Тебя хвалим. Тебе благословим.

Caput inclinat.

Преклоняет главу

Adorámus te. Glorificámus te.

Тебе поклоняемся. Тебе славу воздаем.

Caput inclinat.

Главу преклоняет

Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fíli unigénite,

По славе Твоей великой благодарим тебя. Господи Боже, Царю небесный, Боже Отче Вседержителю. Господи Сыне единородный

caput inclinat,

главу преклоняет,

Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi,

Иисусе Христе. Господи Боже, [кто еси] Агнец Божий, Сын Отца. Ты, кто понес грехи мира, смилуйся над нами. Ты, кто понес грехи мира,

caput inclinat,

главу преклоняет

súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus SanctusTu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus,

прими моление наше. Ты, кто сидишь одесную Отца, смилуйся над нами. Ибо Ты един Свят. Ты един Господь. Ты един Всевышний

caput inclinat,

главу преклоняет,

Jesu Christe.

Иисусе Христе.

Signat se signo crucis a fronte ad pectus, dicens:

Осеняет себя крестным знамением, говоря:

Cum Sancto Spíritu,

Со Святым Духом,

et prosequitur:

и продолжает:

in glória Dei Patris. Amen.

во славе Бога Отца. Аминь.

Deinde osculatur Altare in medio et versus ad populum dicit:

Далее целует Алтарь в середине и, повратясь к народу говорит:

Dóminus vobíscum.

Господь с вами.

R. Et cum spíritu tuo

М. И со духом твоим

Sacerdos vadit in cornu Epistulae manibus iunctis, et manus extendens, caputque Cruci inclinans, dicit:

Священник идет к стороне Посланий со сложенными руками и там став, разводя руки и преклоняя главу Кресту, говорит:

Orémus.

Помолимся.

Et legit orationem collectam manibus extensis, quas iungit ad Orationis conclusionem.

И читает молитву Коллекту с разведенными руками, которые складывает на окончание молитвы.

Epistula, Graduale, Tractus vel Alleluia, Sequentia (Hymnus)
Послание, Градуал, Тракт или Аллелуя, Секвеция (Гимн)

Missa solemni, Subdiaconus circa Orationis ultimae finem accipit ambabus manibus librum Epistolarum, deferens illum supra pectus et facta Altari genuflectione in medio, vadit ad partem Epistolae contra Altare, et cantat Epistulam, quam etiam Celebrans interim submissa voce legit, assistente sibi Diacono a dexteris, et item Graduale, Tractum etc. usque ad Munda.

При торжественном служении Иподиакон, около окончания Молитвы, взяв обоими руками книгу Посланий, неся ее перед грудью и сотворив Алтарю коленопреклонение в середине, идет к стороне Посланий напротив Алтаря, где поет Послание, в то время как Предстоятель его при Алтаре читает тихо, вместе с Диаконом, находящемся по правую сторону от Предстоятеля. И также они читают Градуал, Тракт или Аллилуйя и прочее вплоть до молитв перед Евангелием.

Missa simplici Celebrans positis super librum, vel super Altare manibus, ita ut palmae librum tangat, vel (ut placuerit) librum tenens, legit intelligibili voce Epistulam.

При обычном служении Предстоятель положив руки на книгу, или на Алтарь, так чтобы они касались книги, или, если удобно, взяв в руки книгу, читает Послание, ясным голосом.

Epistula cantata aut dicta Chorus aut si absit Ministri respondent cantans aut dicens:

После пения или же чтения Послания Хор или же, если он отсутствует, министраныты отвечают, поя или говоря:

R. Deo gratias.

Благодарение Богу.

Et chorus incipit cantare Graduale, Tractus vel Alleluia, et, si est Sequentiam. Si sine choro celebrat ipse Celebrans legit vel cantat Graduale et alia.

И начинают петь Градуал, затем Тракт или Аллилуйя, и, если есть, Секвенцию. Если служит без хора, сам Предстоятель поет или читает Градуал и прочее.

Epistula cantata, Subdiaconus facit iterum genuflectionem Altari in medio, ac redit ad Celebrntem, et genuflectens osculatur eius manum, et ab eo benedicitur, praeterquam in Missis Defunctorum.

Иподиакон же (спевший Послание), вновь сотворив коленопреклонение в середине Алтаря, идет к Предстоятелю и стоя на коленах, целует ему руку, и им благословляется (что не делается только в Литургии по усопшим).

Lectio Evangelii
Чтение Евангелия

Missa Solemni

При торжественном служении

Postea idem Subdiaconus accipit Celebrantis Missale, defert ad cornu Evangelii in Altari, et ibi ministrat Celebranti, qui in medio Altaris submissa voce dicto Munda etc., et deinde Evangelio lecto, quod in fine non osculatur.

Затем тот же Иподиакон берет Миссал Предстоятеля и переносит на сторону Евангелия на Алтаре, и там прислуживает Предстоятелю, который в середине Алтаря сказав молитвы тайно молитвы Munda etc., и затем читает Евангелие, которое в конце не целуется пред Евангелием:

His finitis Diaconus deponit librum Evangeliorum super medium Altaris.

По окончании Диакон полагает книгу Евангелий на середине Алтаря.

Et Celebrans imponit incensum in thuribulo et benedicit incensum:

И Предстоятель влагает ладан в кадильницу, и благословляет сожжение:

Ab illo benedicaris, in cujus honore cremaberis. Amen.

Тем ты да благословишься, в Чью честь будешь сжигаемо.

Deinde Diaconus genuflexus ante Altare, manibus iunctis dicit:

Затем Диакон, преклонив колена перед Алтарем, говорит со сложенными руками:

Munda cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus, qui lábia Isaíæ Prophétæ cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.

Мое сердце и мои уста очисти, Вседержителю Боже, Ты Кто Пророка Исайи уста каменем очистил огненным, таким же образом и меня сподоби Твоей благодатной милостию очистить, чтобы смог бы достойно возвестить Твое Евангелие Святое. Через Христа Господа нашего. Аминь.

Postea accipit librum de Altari, et rursus genuflexus petit benedictionem a Celebranti similiter genuflexus in superiori Altaris gradu, dicens:

После чего берет книгу с алтаря и, повернувшись, коленопреклоненно просит у Предстоятеля, также коленопреклоненно благословения на высшей ступени Алтаря, говоря:

Jube domne benedícere.

Благоволи, Господи, благословить.

Sacerdos respondet:

Священник отвечает

Dóminus sit in corde tuo et in lábiis tuis: ut digne et competénter annúnties Evangélium suum: In nómine Patris, et Fílii, † et Spíritus Sancti. Amen.

Господь да будет в сердце моем и в устах моих: дабы достойно и сообразно возвестил я Его Евангелие: Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.

Et accepta benedictione, osculatur manum Celebrantis: et cum aliis Ministris: praecedentibus Thuriferario, et duobus Acolythis cum candelabris accensis de Credentia sumptis, vadit cum Subdiacono a sinistris ad locum Evangelii, ubi Subdiacono librum tenente medio inter duos Acolythos tenentes candelabra accensa iunctis manibus dicit:

И получив благословение, целует руку Предстоятеля: и с другими служителями, впереди — Кадильщиком, и двумя Аколитами со свечами возженными, взятыми с жертвенника, идет с Иподиаконом, держащимся слева, к месту Евангелия, где Иподиакон держит книгу между двух Аколитов, держащих возженные подсвечники, говорит со сложенными руками:

Dóminus vobíscum.

Господь с вами

R. Et cum spíritu tuo.

О. И со духом твоим

Et pollice dexterae manus signat librum in principio Evangelii, quod est lecturus, deinde seipsum in fronte, ore et pectore, (Celebrans etiam se signat in loco suo) pronuntians:

И большим пальцем правой руки делает крестное знамение в начале Евангелия, которое будет читать, затем себе на лбу, устах и груди (Предстоятель также себя осеняет на своем месте), возглашая:

 Sequéntia (Inítium) sancti Evangélii secúndum N.

Следование (Начало) Святого Евангелия от Н.

Incensat ter librum, hoc est, in medio, a dexteris, et a sinistris, dum ministri (chorus) respondent.

И кадит трижды книгу, т.е. в середине, направо и налево, пока министранты (хор) отвечают:

R. Glória tibi, Dómine

Слава Тебе, Господи.

Diaconus iunctis manibus legit Evangelium. Interim Celebrans post datam Diacono benedictionem retrahens se ad cornu Epistulae, ibi stat, iunctis manibus.

И Диакон читает Евангелие сложив руки. Между тем Предстоятель, дав Диакону благословение, направляется к стороне Посланий Алтаря, и там стоит, сложив руки.

Evangelio finito cantatur:

По окончании Евангелия поется:

R. Laus tibi Christe.

Восхваление Тебе, Христе.

Subdiaconus defert librum Sacerdoti, qui osculatur Evangelium (in initio), dicens:

Иподиакон несет книгу Евангелий Священнику который Евангелие (в начале), говоря:

Per evangélica dicta deleántur nostra delícta.

Евангельскими словами да уничтожаться наши прегрешения.

Deinde Sacerdos ter incensatur a Diacono.

И Предстоятель трижды кадится Диаконом.

Missa Simplici

При обычном служении

Ministri refferunt Missale ad cornu Evangelii.

Министранты переносят Миссал на сторону Евангелия.

Et Celebrans imponit incensum in thuribulo et benedicit incensum:

И Предстоятель влагает ладан в кадильницу, и благословляет сожжение:

Ab illo benedicaris, in cujus honore cremaberis. Amen.

Тем ты да благословишься, в Чью честь будешь сжигаемо.

Postea ipse Celebrans genuflexus ante Altare in medio, manibus iunctis dicit:

Затем сам Предстоятель, преклонив колена перед Алтарем в середине, говорит со сложенными руками:

Munda cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus, qui lábia Isaíæ Prophétæ cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.

Мое сердце и мои уста очисти, Вседержителю Боже, Ты Кто Пророка Исайи уста каменем очистил огненным, таким же образом и меня сподоби Твоей благодатной милостию очистить, чтобы смог бы достойно возвестить Твое Евангелие Святое. Через Христа Господа нашего. Аминь.

Jube Dómine benedícere.

Благоволи, Господи, благословить.

Dóminus sit in corde meo et in lábiis meis: ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum: In nómine Patris, et Fílii, † et Spíritus Sancti. Amen.

Господь да будет в сердце моем и в устах моих: дабы достойно и сообразно возвестил я Его Евангелие: Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.

Et cum ministris vadit ad cornu Evangelii et iunctis manibus dicit:

И с министрантами идет к стороне Евангелий и говорит со сложенными руками:

Dóminus vobíscum.

Господь с вами

R. Et cum spíritu tuo.

О. И со духом твоим

Et pollice dexterae manus signat librum in principio Evangelii, quod est lecturus, deinde seipsum in fronte, ore et pectore, pronuntians:

И большим пальцем правой руки делает крестное знамение в начале Евангелия, которое будет читать, затем себе на лбу, устах и груди, возглашая:

 Sequéntia (Inítium) sancti Evangélii secúndum N.

Следование (Начало) Святого Евангелия от Н.

Incensat ter librum, hoc est, in medio, a dexteris, et a sinistris, dum ministri (chorus) respondent.

И кадит трижды книгу, т.е. в середине, направо и налево, пока министранты (хор) отвечают:

R. Glória tibi, Dómine

Слава Тебе, Господи.

Et iunctis manibus legit Evangelium. Evangelio finito cantatur:

И читает Евангелие сложив руки. По окончании Евангелия поется:

R. Laus tibi Christe.

О. Восхваление Тебе, Христе.

Celebrans inclinans ad Evangelii librum eum osculat, dicens:

Предстоятель, наклонившись к книге Евангелий ее целует, говоря:

Per evangélica dicta deleántur nostra delícta.

Евангельскими словами да уничтожаться наши прегрешения.

Deinde Sacerdos ter incensatur a ministro.

И Предстоятель трижды кадится министрантом.

 

Homilia et Credo
Проповедь и Верую

Post Evangelium Celebrans deponit manipulum, ponens eum in Missale, et vadens ad cornu Evangelii, aut ad Ambonem dicit homiliam, explicans mysteria divina et populum ad fidei Orthodoxae firmam confessione monens.

После Евангелия Предстоятель слагает Манипул, кладя его на Миссал, и идея к стороне Евангелий, или на Амвон, говорить Проповедь, изъясняя божественные таинства и побуждая народ к твердому исповеданию Православной веры.

Homiliae praedicator etiam potest esse Diaconus (ex officio suo) vel alius clericus, ad praedicationem benedictus.

Проповеди возгласителем также может быть Диакон (по служению своему) или иной клирик, к проповеданию благословленный.

Deinde sacerdos cum ministris surgit, et ascendit ad Altare.

Затем священник вместе с прислуживающими встает и восходит к Алтарю, там берет Манипулу.

Ad medium Altaris, eo osculante, extendens, elevans et iungens manus, dicit, si dicendum est:

В середине Алтаря, поцеловав его, разводя, вознося и складывая руки, говорит, если следует:

Credo in unum

Верую во единого

cruci caput inclinat

главу преклоняет кресту

Deum.

Бога

Et prosequitur iunctis manibus:

И продолжает со сложенными руками:

Patrem omnipoténtem, factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum

Отца Вседержителя, творца неба и земли, всего видимого и невидимого. И во единого Господа

cruci caput inclinat

голову преклоняет кресту

Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia sæcula.

Иисуса Христа, Сына Божия единородного. И от Отца рожденного прежде всех веков.

Cruci caput inclinat

Голову преклоняет кресту

Deum de Deo, lumen de lúmine,

Бога от Бога, свет от света,

cruci caput inclinat

голову преклоняет кресту

Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis.

Бога истинного от Бога истинного. Рожденного, не сотворенного, единосущного Отцу: через Него же всё сотворено. Он же ради нас людей и спасения нашего ради сошел с небес.

Hic genuflectitur.

Здесь преклоняет колена.

Et incarnátus est[18] de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est.

И воплотился[19] от Святого Духа из Марии Девы: и стал человеком.

Hic surgit.

Здесь встает.

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in cælum: sedet ad déxteram Patris. Et iterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos : cujus regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre procédit. Qui cum Patre et Fílio

За нас же был распят: при Понтии Пилате пострадал и был погребен. И по Писаниям в третий день воскрес. И восшел на небеса: сидит одесную Отца. И вновь придти со славою судить живых и мертвых имеет: и Его же царству не будет конца. И во Духа Святого Господа и животворителя: Он же от Отца исходит. Который вместе со Отцом и Сыном

cruci caput inclinat

голову преклоняет кресту

simul adorátur et conglonficátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum.

вместе почитается и сославится: Он же говорил через Пророков. И [во] единую, святую, кафолическую (соборную), и апостольскую Церковь. Исповедую единое крещение во оставление грехов. И ожидаю воскресения мертвых.

Signat se signo crucis a fronte ad pectus, dicens:

Осеняет себя крестным знамением ото лба к груди, говоря:

Et vitam ventúri sæculi. Amen.

И жизни будущего века. Аминь

 

Offertorium
Предложение[20]

In Missa solemni in qua Credo non dicitur, Subdiaconus simul cum Calice Bursam defert.

При тожественном служении, когда Верую не читается, Иподиакон вместе с Потиром переносит Сумку.

Missa simolici, Calix cum Bursa in medio Altaris est, et in Credo pro Subdiacono, si Credo a Choro cantatur, aut post Credo, si id non cantatur, ipse Celebrans accipit Corporale ex Bursa et explicat Corporale in medio Alatris.

При простом служении Потир с Сумкой стоит в середине Алтаря, и на Верую вместо Иподиакона, если Верую поется хором, или же после Верую, если оно не поется, сам Предстоятель берет Корпорал и распростирает его в середине Алтаря.

Deinde osculatur Altare, et versus ad populum, dicit:

Затем целуется Алтарь в середине, и Предстоятель повернувшись к народу, говорит:

S. Dominus vobiscum.

Господь с вами

R. Et cum spiritu tuo

М. И со духом твоим

S. Oremus.

С. Помолимся

Et legit iunctis manibus Offertorium (secreto Solemni Missa), quod Chorus etiam cantare incipit.

И читает со сложенными руками Офферториум (Антифон на Предложение; тайно при торжественном служении), который также начинает петь хор.

Missa Solemni, a Celebranti Oremus dicto, dicti ministri accedunt ad Altare in cornu Epistulae; Diaconus amovet Calicem, si est in Altari, aut si est in Credentia, ut magis decet, eum de manu accipiat Subdiaconi, qui illum cum Patena et Hostia, coopertum Palla et Velo a colo sibi pendenti manu sinistra tenens, et alterum manus superponens Velo, ne aliquid decidat, de Credentia detulit, comitatus ab Acolytho ampulas vini et aquae portante; ipse Diaconus Calicem detegit, et Patenam cum Hostia dat Celebranti eius manum osculando.

При торжественном служении, как только Предстоятель сказал «Помолимся», прислуживающие идут на сторону Посланий; Диакон передвигает Потир, если он расположен на Алтаре, или же, если он на жертвеннике, что более подобает, его принимает из рук Иподиакона, который его с Дискосом и Агнцем, покрытым Паллой и Покровом, держа левой рукой за ножку, а иной рукой придерживая сверху покровов, чтобы ничего не упало. Иподиакону сопутствуют Аколиты с сосудами вина и воды. Диакон разоблачает Потир, и дает Дискос Агнцем Предстоятелю, целуя его руку.

Missa Simplici, Offertorio dicto, ipse Calicem detegit, et eum ad cornu Epistulae sistit. Et ipse accipit Patenam cum Hostia.

Если служит без Диакона, сказав Офферторий, разоблачает Потир, его полагает ближе к стороне Посланий. И сам берет Дискос с Агнцем.

Accipit Patenam cum Hostia, et ambabus manibus usque ad pectus eam elevatam tenens, oculis ad Deum elevatis et statim demissis, dicit:

Берет Дискос с Агнцем и держа его обоими руками на уровне груди и вознося к Богу и тут же опуская очи, говорит:

Súscipe, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et negligéntiis meis, et pro ómnibus circumstantes, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi, et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen.

Прими, святой Отче, Боже Отче Вседержителю, жертву непорочную сию, которую, недостойный раб твой, я приношу, моему живому и истинному Богу, за бесчисленные грехи и оскорбления, и пренебрежения мои, и за всех вокруг стоящих, и за всех верных Христиан живых, а также усопших: дабы мне и им продвинутся ко спасению в жизнь вечную. Аминь.

Deinde faciens crucem cum eadem Patena, utraque manu tenente, deponit Hostiam circa medium anterioris partis Corporalis ante se, et Patenam ad manum dexteram aliquantulum subtus Corporale; quam, exterso Calice cooperit Purificatorio.

Затем, сотворив крестное знамение тем же Дискосом, держа его обоими руками, полагает Агнца, в середине нижней части Корпорала перед собой, а Дискос — с правой стороны чуть-чуть под Корпоралом, который после вытирания Потира, покрывает Пурификаторием[21].

Missa simplici Celebrans ipse accipit ampulam vini de manu ministri (qui ipsam ampulam osculatur).

При обычном служении, сам Предстоятель берет сосуд с вином из рук прислужника (который сам сосуд целует).

Missa solemni Subdiaconus extergit Calicem Purificatorio; Diaconus, accepta ampula vini de manu Subdiaconi, imponit vinum in Calicem: Subdiaconus interim ampulam aquae ostendens celebranti, dicit:

При торжественном служении Иподиакон вытирает Потир Пурификаторием; Диакон, приняв сосуд с вином из руки Иподиакона, наливает вино в Потир; Иподиакон между тем сосуд с водой показывает Предстоятелю и говорит:

Benedícite, Pater reverénde.

Благословите, преподобный Отче.

Missa simplici, ipse Celebrans accipit vini ampulam de manu ministri (qui ipsam ampulam antea osculat) et imponit vinum in Calicem. Postea minister ampulam aquae ostendens celebranti, dicit:

При обычном служении, сам Предстоятель принимает сосуд вина из рук министранта (который самый сосуд перед тем целует) и выливает в Потир. После этого министрант, показывая сосуд воды Предстоятелю, говорит:

Benedícite, Pater reverénde.

Благословите, преподобный Отче.

Et Celebrans in Missa non solemni et solemni aquam miscendam in Calicem benedicit, signum crucis super aquae ampulam producit, dicens:

И Предстоятель как при торжественном, так и при неторжественном служении, благословляет воду, долженствующую быть влитой в Потир, творя крестное знамение над сосудом, говоря:

Deus, qui humánæ substántiæ dignitátem mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti:

Боже, Ты, кто достоинство человеческого существа чудесным образом учредил и еще более чудесным образом преобразил:

Et in Missa sine Subdiacono Sacerdos accipiens ampulam aquae de ministrantis manu, ipse infudit parum aquae in Calicem, aut alio Subdiaconus infudit paululum aquae in Calicem, Celebrante dicenti

И если нет Иподиакона, Священник, приняв сосуд воды из руки министранта, сам вливает немного воды в Потир, иначе Иподиакон вливает немного воды в Потир, в то время как Предстоятель говорит:

da nobis per hujus aquæ et vini mystérium, ejus divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Jesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia sæcula sæculórum. Amen.

Дай нам, через таинство сей воды и вина, быть сопричастниками Божественности Того, Кто сподобился стать соучастником человечества нашего, Иисус Христос, Твой Сын, наш Господь: Кто с Тобой живет и царствует (правит) в единстве Святого Духа, Боже: в течении всех веков вечных. Аминь.

Postea accipit manu dextera Calicem discoopertum; aut Missa solemni Diaconus illum Celebranti dat; et stans ante medium Altaris ipsum ambabus manibus elevatum tenens, videlicet cum sinistra pedem, cum dextera autem nodum infra cuppam; Missa solemni Diaconus pedem Calicis tangit, seu brachium dexterum Celebrantis sustentans, Celebrans intentis ad Deum oculis offert, Missa solemni simul cum Diacono, dicens:

Затем правой рукой берет открытый Потир (или, при торжественном служении, Диакон его Предстоятелю дает) и стоя посередине Алтаря, держа его обоими руками, то есть левой — ножку, правой — близ узла под чашей, приподняв; а при торжественном служении Диакон прикасается к основанию Потира, или поддерживает правую руку Предстоятеля выше локтя; Предстоятель, обратив очи к Богу приносит, говоря (вместе с Диаконом при торжественном служении):

Offérimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ majestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salúte, cum odóre suavitátis ascéndat. Amen.

Приносим Тебе, Господи, чашу спасения, умоляя о Твоей снисходительности: чтобы перед лицо величества Твоего, за наше и всего мира спасение взошла бы с благоуханием приятствия. Аминь.

Deinde facit facit signum crucis cum Calice super Corporale, et illum ponit super Corporale, in medio post Hostiam, et Palla cooperit (in Missa solemni, Celebrans Subdiacono deinde stanti in cornu Epistolae ponit in dextera manu Patenam, quam cooperit extremitate Veli ab eius humero pendentis: qui vadit post Celebrantem ante medium Altaris et, genuflectione facta, ibi stat usque ad finem Orationis Dominicae[22]): tum iunctis manibus super Altare, aliquantulum inclinatus dicit secreto:

Затем творит крестное знамение с Потиром над Алтарем, и ставит его на Корпорал, в середине позади Агнца, и покрывает Паллой (при торжественном служении Предстоятель дает Дискос Иподиакону, между тем стоящему на стороне Посланий, его же плечи покрыты платом, в правую руку, покрытую концом того же плата; Иподиакон идет за спину Предстоятеля, в середину Алтаря, и сотворив коленопреклонение, стоит там, держа дискос, вплоть до конца Молитвы Господней[23]): Затем Предстоятель, сложив руки на Алтаре, немного наклонившись, говорит тайно:

In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus.

Да будем мы приняты Тобою, Господи в духе смирения и в духе сокрушенном, и так да будет жертвоприношение наше перед лицем Твоим ныне, дабы нашло благоприятствие у Тебя, Господи Боже.

Erectus expandit manus, easque in altum porrectas, iungens, elevatis ad caelum oculis et statim demissis, manibus ante pectum iungens, dicit:

Выпрямившись разводит руки, возносит их в высь, складывает, вознося к небу очи и тут же опуская, руки же перед грудью складывая, говорит:

Veni, sanctificátor omnípotens ætérne Deus:

Прийди, освятителю Вседержителю вечный Боже:

benedicit Oblata, prosequendo:

благословляет приношение, продолжая:

et bene†dic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum.

и благослови это жертвоприношение, приготовленное имени Твоему святому.

 

Altera Incensio, manuum lavatio, orationes ante Præfationem, Præfatio
Второе каждение, омовение рук, молитвы перед Префацием, Префаций

Postea, Celebrans, ministrante Diacono (aut alio ministro) naviculam, et dicente:

Затем Диакон (или иной служитель) подает ковчежец с ладаном, держа кадило и говоря:

Benedícite, Pater reverénde.

Благословите, преподобный Отче.

Ponit incensum in thuribulum et benedicat incensum, dicens:

Предстоятель влагает ладан в кадильницу и благословляет его, говоря:

Per intercessiónem beáti Michaélis Archángeli, stantis a dextris altáris incénsi, et ómnium electórum suórum, incénsum istud dignétur Dóminus bene†dícere, et in odórem suavitátis accípere. Per Christum, Dóminum no strum. Amen.

Через заступничество блаженного Михаила Архангела, стоящего одесную алтаря воззженного, и всех избранных Его, всесожжение сие да сподобится Господь благословить и с благоуханием приятствия принять. Через Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.

Et Celebrans, accepto thuribulo per Diaconi manum, nullam tunc Cruci reverentiam faciens, incensat Oblata, hoc modo,

И Предстоятель, приняв кадило из руки Диакона, не творя никакого поклонения кресту, кадит приношение как здесь показано,

Diacono interim Calicis tenente manu dextera, dicens:

(Диакон же между тем поддерживает Потир правой рукой), говоря:

Incénsum istud a te benedíctum ascéndat ad te, Dómine: et descéndat super nos misericórdia tua.

Всесожжение сие, Тобой Благословленное, да воззойдет к Тебе, Господи: и снизойдет на нас милосердие Твое.

Deinde, facta reverntia, incensat Crucem (cum incensatur Crux, Diaconus Calicem ad Evangelii partem amovet et, incensata Cruce, reponit in loco suo) et Altare, assistente eodem Diacono, hoc modo

Затем, сотворив должное поклонение, кадит крест (Диакон в это время отодвигает Потир к стороне Евангелия, затем возвращает на место свое) и Алтарь (Диакон сопутствует ему) сим образом,

interim dicens:

между тем говоря:

Dirigátur, Dómine, oratio mea, sicut incénsum, in conspéctu tuo: elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum. Pone, Dómine, custódiam ori meo, et óstium circumstántiæ lábiis meis: ut non declínet cor meum in verba malítiæ, ad excusándas excusatiónes in peccátis.

Да исправится Господи молитва моя, яко всесожжение перед лицем Твоим: возношение рук моих — жертвоприношение вечернее. Положи, Господи, стражу устам моим и преграду вокруг губ моих: дабы не уклонилось сердце мое к словам злобы (лукавства), в оправдание извинений в грехах.

Dum reddit thuribulum Diacono, dicit:

Когда отдает кадило Диакону, говорит:

Accéndat in nobis Dóminus ignem sui amóris, et flammam ætérnæ caritátis. Amen.

Возжет в нас Господь огонь рачения к Себе, и пламень вечной любви. Аминь.

Postea incensatur Sacerdos a Diacono, deinde Diaconus incensat Chorum, et postremo Subdiaconum Patenam tenentem, et ipse Diaconus incensatur a Thuriferario, et ipse postea Acolythos et populum incesat.

Затем Священник кадится Диаконом, затем Диакон кадит хор (клириков в пресбитерии), и в последнюю очередь Иподиакона с Дискосом, и затем сам Диакон кадится кадильщиком, и он кадит Аколитов и народ.

Interim Sacerdos, iunctis manibus ante pectus accedit ad cornu Epistulae, ubi stans, Acolythis (Ministris) ministrantibus ampulam aquae, cum pervicula et manutergio aquam fundente lavat manus, id est extremitates digitorum pollicis et indicis, dicens:

Между тем Предстоятель, сложив руки перед грудью идет к стороне Посланий, где стоя, омывает руки при прислуживании Аколитов (министрантов), которые поливают на руки из сосуда с водой, держат чашу, куда сливается вода, и плат для отирания рук. Омывая руки, священник говорит:

Lavábo inter innocéntes manus meas: et circúmdabo altare tuum, Dómine:

Омою среди непорочных руки мои: и обойду алтарь Твой, Господи:

Ut audiam vocem laudis, et enárrem univérsa mirabília tua.

Чтобы услышать мне глас восхваления и рассказать все чудеса Твои.

Dómine, diléxi decórem domus tuæ et locum habitatiónis glóriæ tuæ.

Господи, возлюбил красоту дома Твоего и место обиталища славы Твоей.

Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam:

Да не погубишь ты с нечестивыми, Боже, душу мою, и с мужами кровавыми жизнь мою.

In quorum mánibus iniquitátes sunt: dextera eórum repléta est munéribus.

В их руках — нечестия: одесная их полна есть подношений.

Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me et miserére mei.

Я же в непорочности моей продвигаюся: искупи меня и смилуйся надо мной.

Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, Dómine.

Стопа моя стоит на прямом пути: в церквах благословлю Тебя, Господи.

Sequens versus Gloria in Missis de Tempore Passionis non dicitur.

Следующий стих Слава не говорится в страстное время.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sæcula sæculórum. Amen.

Как было в начале, и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь

Celebrans manibus lotis eisque tergentibus, illis ante pectus iunctis, revertitur in Altaris medio, ubi stans, oculosque ad Deum elevans et statim demittens, iunctis manibus super Altare, aliquantulum inclinatus, secreto dicit:

Предстоятель, омыв руки и отерев их, их же перед грудью сложив возвращается на середину Алтаря, где став и очи возведя к Богу, и тут же опустив, сложив руки на Алтаре, несколько наклонившись, тайно говорит:

Súscipe, sancta Trínitas, hanc oblatiónem, quam tibi offérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis et ascensiónis Jesu Christi, Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Joánnis Baptístæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in cælis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen

Прими, Троице святая, сие приношение, которое мы Тебе приносим по памяти страдания, воскресения и вознесения Иисуса Христа, Господа нашего: и в честь Блаженной Приснодевы Марии, и блаженного Иоанна Крестителя, и святых Апостолов Петра и Павла, и тех и всех Святых: дабы им послужило к почитанию, нам же — ко спасению: и дабы они сподобились за нас заступаться на небесах, те, чью память мы воздаем на земле. Через Того же Христа, Господа нашего. Аминь.

Postea osculantur Altare, et iunctis manus ante pectus, demissisque oculis ad terram, vertit se ad populum extndens, manus, voce paulum elevata, dicit:

После чего целует Алтарь, и, сложив руки перед грудью, очи опустив к земле, поворачивается к народу и разведя руки, говорит, немного возвысив голос:

Oráte, fratres:

Молитесь, братия,.

et prosequitur secrete, iunctis manibus, et perficit circulum, revertens:

и продолжает тайно, сложив руки, и поворачиваясь к Алтарю, свершая круг:

ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.

дабы мое и ваше жертвоприношение стало бы достойно быть принятым перед Богом Отцом Вседержителем

R. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis (vel meis) ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.

О. Да примет Господь приношение из рук твоих (или моих) к восхвалению и славе имени Своего, к пользе также нашей и (вместе с нами) всей Церкви Его святой.

Sacerdos submissa voce dicit:

Священник приглушенным голосом отвечает:

Amen.

Аминь.

Deinde, manibus extensis, absolute sine Oremus subiungit orationes Secretas, stans in medio Altaris versus librum. Quibus finitis, cum pervenit ad conclusionem, iungit manus, et incipit Prefationem, ambabus manibus positis hinc inde super Altare extensis, et clara voce dicit (aut cantat):

Далее, разведя руки, без возгласа «Помолимся» добавляет молитвы Секреты (тайные), стоя в середине Алтаря, обратившись к книге. Закончив их, когда переходит к заключению, складывает руки, и начинает Префаций, положив обе руки на Алтарь разведенные, и говорит или поет громко:

S. Per ómnia sæcula sæculórum.

Во все веки вечные.

R. Amen.

Ответ: Аминь

S. Dóminus vobíscum.

С. Господь с вами

R. Et cum spíritu tuo.

О. И с духом твоим.

Manus usque ad pectus elevat, cum dicit:

Руки возносит до уровня груди, когда говорит:

S. Sursum corda.

С. Сердца в высь

R. Habémus ad Dóminum.

О. Возносим ко Господу.

Iungit eas ante pectus, et caput inclinat, cum dicit:

Складывает руки перед грудью и голову преклоняет, когда говорит:

V. Grátias agámus

С. Приносим благодарение

et oculos elevat et statim Cruci caput inclinat, prosequens:

и возносит очи и тут же голову Кресту преклоняет, продолжая:

Dómino Deo nostro.

Господу Богу нашему.

R. Dignum et iustum est.

О. Достойно и праведно.

Deinde disiungit manus, et disiunctas tenet usque ad finem Praefationis.

Затем разводит руки и так их держит вплоть до конца Префация.

S. Cantat Praefationem (quae mutatur ex Tempore et Festo; specta Appendicem IV ad Ordinem)

И поет Префаций (который меняется в зависимости от праздника и времени; см. Приложение IV к Чину).

In Missa solemni cum dicitur Praefatio, Diaconus et Subdiconus stant retro post Celebrantem: et paulo antequam dicatur Sanctus, accedunt ad Altare, ubi cum Celebrante hic inde dicunt Sanctus.

При торжественном служении, когда поется Префаций Диакон и Иподиакон стоят друг за другом за спиною Предстоятеля. И вскоре перед тем как будет говорится Sanctus, восходят к Алтарю, стоя по обе стороны от Предстоятеля, и вместе с ним затем говорят Sanctus.

Ad finem Praefationis accenduntur duo saltem intoritica ab Acolytis, quae exstinguuntur post elevationem alteram, nisi aliqui sunt communicandi, et tunc, atque in Missis diebus ieiunii et pro Defunctis, exstinguuntur post Communionem

И около конца Префация возжигаются по крайней мере два светильника Аколитами, которые гасятся после второго возношения, если нет причащающихся, или после причащения, если есть причащающиеся равно как, и на Литургии за усопших и в дни постов.

Finita Praefatione iterum iungit manus et inclinatus dicit et chorus cantat:

Окончив Префаций, сразу же складывает руки и наклонившись говорит:

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus, Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis.

Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф. Полны небеса и земля славой Твоей. Осанна в вышних.

Signum crucis sibi producit a fronte ad pectus, dicens:

Творит крестное знамения говоря:

Benedictus, qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.

Благословен грядый во имя Господа. Осанна в вышних.

 


 

[1] Nec psalmus nec antiphonae repetitio est in Missis de Tempore a Dominica Passionis usque ad Sabbatum sanctum exclusive.

[2] Ни псалма, и повтора антифона не бывает, когда служится служба по усопшим, а также от Страстного воскресения (которых в Латинстве два — первое (предшествующее Вербному) и второе, оно же Вербное; здесь имеется ввиду первое Страстное воскресение) до Святой Субботы исключительно

[3] Ex Traditione non scripta primum verbum sequentis orationis, id est Aufer dicit clara voce. Alii orationes in Altari etiam orationes Offertorii dicit secreto nisi alia notatur

[4] По неписанному Преданию, первое слово следующей молитвы, т.е. Отдали говорит громко. Прочие молитвы на Алтаре, а также молитвы Предложения говорит тайно, если иное не предписано

[5] In hac Rubrica non dicitur, cohlear vacuum de navicula acceptum Celebranti esse tradendum, sed solummodo naviculam esse ministrandam i.e. offerendam esse naviculam et cohlear in eadem existens.

[6] В сей рубрике не говорится, что лжица пустой с ковчежца взятая Предстоятелю должна быть подана, но только что прислуживается при ковчежце, т.е. подается ковчежец и лжица в нем присутствующая

[7] Si sine choro celebrat dicit totum Gloria in excelsis clara voce, et populus cum eo.

[8] Totus modus Gloria dicendi servatur, cum Credo dicitur Missa dicta et solemni.

[9] Если без хора служит, говорит Слава в вышних целиком велигласно, и народ с ним.

[10] Все здесь сказанное относительно Gloria, относится и к Credo, если оно поется

[11] Missa simplici Diaconi acclamationes potest minister dicere

[12] При простом служении возгласы Диакона может говорить министрант

[13] Dicitur Patronus Summi Pontificis

[14] Возглашается Святой-покровитель Первоиерарха

[15] Dicitur Ptronus Episcopi loci. In Moscovia dicitur Eidem Archiepiscopo aut Eidem Mitropolito

[16] Возглашается Святой-покровитель правящего епископа епархии. В Москве возглашается: Eidem Archiepiscopo (тому же Архиепископу) или Eidem Mitropolito (тому же Митрополиту)

[17] В восточной церкви этому сану наиболее соответствует Архимандрит. Аббату при посвящении вручали руководство и юрисдикцию над территорией аббатства, знаки юрисдикционной власти — посох, перстень и митру, он имел право служить на территории Аббатства Архиерейским чином, но не мог рукополагать

[18] Missa solemni, cum haec verba chorus cantet, Diaconus Bursa de Credentia accepta, ambabus eam defert eam elevatam cum solitis reverentiis ad mediam Altaris, in quo explicat Corporale et revertitur ad Celebrantem.

[19] Когда сии слова поет хор, Диакон, взяв Сумку с Жертвенника, несет ее обоими руками вознесенными с должными церемониями к середине Алтаря, где изымает из нее Корпорал и разворачивает на Алтаре. После чего возвращается к Предстоятелю. Если Credo не поется, Иподиакон в свое время вместе с Потиром Сумку переносит

[20] Аналог его в Восточной Литургии — Проскомидия

[21] специальный плат для вытирания Потира, хранимый вместе с ним

[22] In Missis paesacrificiarum Patena non tenetur a Subdiacono, etiam in Defunctorum Missis

[23] На литургии за усопших, и на литургии преждеосвященных, дискос не держится Иподиаконом



Hosted by uCoz